Philippine Traditional Knowledge Digital Library on Health

- Philippine plants and natural products used traditionally -

The photos and videos showing the knowledge and practices were obtained with full consent from informants belonging to various communities where the researches were conducted. Any information, photo, or video from this study to be used for further academic research or commercial purposes should have the free and prior informed consent of the knowledge-owners. The knowledge-owners in any of the researches in this website should be properly acknowledged and cited if information, photos, or videos in the research will be used. Any commercial benefits which may arise from the utilization of the people’s traditional knowledge, photos, or videos should be shared with the said knowledge-owners or the community.[1]

Ang mga litrato at bidyo na naglalarawan ng kaalaman at kaugaliang pangkalusugan ay kusang ibinahagi ng mga kinapanayam mula sa ilang mga pamayanan sa mga lugar kung saan ginanap ang pagsaliksik. Kung nais gamitin para sa pananaliksik o komersyal na layon ang anumang impormasyon, litrato, at bidyo rito, nararapat na humingi muna ng pahintulot mula sa tao o pamayanang nagmamay-ari ng kaalaman. Ang indibidwal o pamayanan ay may karapatan sa anumang kalalabasan o komersyal na benepisyo na maaaring magmula sa paggamit ng kanilang minamay-aring kaalaman, litrato, o bidyo. Kung nais gamitin o banggitin sa isang ulat ang anumang impormasyon, litrato, o bidyo na mababasa/makikita rito, nararapat na isulat ang pamayanan o taong pinagmulan ng kaalaman at ang ulat na ito bilang pinagkunan ng datos, litrato, o bidyo.[1]

[1] Batay sa Elisabetsky and Posey (1994) na binanggit sa Posey and Dutfield 1996. Beyond Intellectual Property: Toward Traditional Resource Rights for Indigenous Peoples and Local Communities. p.48.

The list below is a compilation of plants and natural products from documented tkdl researches conducted in the various regions in the Philippines.

LOCAL NAME SCIENTIFIC NAME COMMON NAME INDICATION PLANT PART USED PROVINCE / AREA
         
 

Fugan (Kal.)

* Image in process *

Not provided

Not provided

stomachache  leaves Kalinga
         
 

Kamara (Ilk.)

* Image in process *

Piper retrofractumVahl

Litlit (Filipino); Javanese long pepper (English)

stomachache  fruit Kalinga
         
 

Manzanilla (Ilk.)

* Image in process *

Dendranthema indicum(L.) Des Moul.

Mansanilla (Filipino); False chamomile; Mother's daisy (English)

stomachache  leaves and flower Kalinga
         
 

Sapal (Ilk.)

* Image in process *

Not provided

Not provided

stomachache  seed Kalinga
         
 

Taltallikod (Ilk.)

* Image in process *

Phyllanthus niruriL.

Sampa-sampalukan (Filipino); Gale of the wind (English)

stomachache  whole plant Kalinga
         
 

Baronibod (Ilk.)

* Image in process *

Not provided

Not provided

stops profuse bleeding after child delivery  leaves Kalinga
         
 

Singgol (Ilk.)

* Image in process *

Not provided

Not provided

subi-subi (Ilk.) children's disease  fruit Kalinga
         
 

(a) Sua (Ilk.) mix with (b) bayabas ( c) calamansi

* Image in process *

(a) Citrus maxima(Burm. f.) Merr. (b) Psidium guajavaL. (c ) Fortunella japonica(Thunb.) Swingle

(a) Suha (Filipino); Grape-fruit pummelo; Shaddock; Pomelo (English) (b) Bayabas (Filipino); Guava; Abas; Goyavier; Guabang; Kautonga; Kuahpa (English) (c) Kalamansi (Filipino); Chinese orange; Round kumquat (English)

suob (Ilk.)  leaves Kalinga
         
 

Agawa-aw (Uma Tribe, Kalinga)

* Image in process *

Unidentified

Agawa-aw (local name), Sore eyes (English)

The ailment is characterized by red, watery, sore eyes. It is itchy and painful especially during morning. It is an air borne infectious disease which the tribe believes that a person can be infected if he/she stares at the person who has this kind of ailment. This illness is usually suffered during the months of February to May.  Leaves and stalks Cordillera - UMA tribe
         
 

Sadak

* Image in process *

Alchornea scandens (Lour.) Mll.Arg.

Malais-is (Filipino)

to ease up giving birth  roots Kalinga